123PHIM.INFO- FILM FOR VIETNAMESE

Go Back   123PHIM.INFO- FILM FOR VIETNAMESE > THÔNG BÁO > TỔNG HỢP HƯỚNG DẪN VỀ PHIM | Help

TỔNG HỢP HƯỚNG DẪN VỀ PHIM | Help Go here if you have any questions about the forum.

Play Game Flash | Chơi game Flash bằng ảnh dưới đây | game.anhvan.info
Post New Thread  Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 04-26-2008, 03:38 PM
Shingo's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 2
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts
Subtitle ko hiện được tiếng Việt

File phụ đề của là *.smi . Nhưng khi xem phim thì phụ đề hiện cả tiếng Anh và tiếng Việt. Tiếng Việt thì hiện mã loằng ngoằng ko đọc được. Cách khắc phục như nào nhỉ?
Reply With Quote
Sponsored Links

  #2  
Old 04-26-2008, 04:33 PM
Shingo's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 2
Thanks: 0
Thanked 0 Times in 0 Posts

Lại tìm ra câu trả lời luôn. Edit giùm nhé.
[sưu tầm]
Mình thỉnh thoảng có vào diễn đàn, thấy có nhiều thắc mắc về việc xem phim với phụ đề tiếng Việt. Sao một thời gian tìm hiểu, mình xin mạo muội đưa ra một chút kinh nghiệm để các bạn tham khảo.

I. Tìm một phần mềm player hỗ trợ tốt chức năng hiển thị phụ đề
Phần này thì nhiều bạn đã rõ. Hiện nay có rất nhiều player làm tốt việc này. Tuy nhiên, theo tôi, phần mềm BS player là ứng cử viên sáng giá.Tất nhiên sau khi có được cái mình cần, bạn phải cài đặt nó lên PC :)

II. Tìm phụ đề
Các bạn có thể vào các trang của Divx như trong diễn đàn này đã có bài viết trình bày. Nhưng các trang đó rất ít phụ đề tiếng Việt. Tốt nhất là load ngay tại diễn đàn này, cũng khá nhiều.
Còn cách khác nữa là vào ephim, trên ephim biết cách tìm thì có khoảng hơn 2000 (hai nghìn) phim, trong đó không ít có phụ đề tiếng Việt, hoặc tera-movie (ít hơn). Các phụ đề này, muốn load được, làm như sau:
Mở phim muốn xem ở chế độ xem trực tuyến. Nếu dùng BS player Pro thì địa chỉ của phim và phụ đề sẽ chạy ngang trên bảng điều khiển hoặc vào Menu\Options\Video info\ sẽ có thông tin. Nếu dùng Windows Media Player thì vào File\Properties\
Lúc này ta thu được dòng thông tin có dạng:
mms://xxx.wmv?SAMI=http://xxx.smi (với xxx là các ký tự bất kỳ).
trong đó,
+ mms://xxx.wmv (mms://xxx.wmv/) là địa chỉ của phim.
+ http://xxx.smi (http://xxx.smi/) là địa chỉ phụ đề.
Cắt và dán địa chỉ phụ đề vào IE hoặc bất kỳ phần mềm hỗ trợ download nào để tải về.
Như vậy là bạn đã có một phụ đề với phần mở rộng là .smi.

Tuy nhiên, các file smi trên mạng thường có 1 hoặc 2 ngôn ngữ (English hoặc English + Vietnamese hoặc chỉ mình Vietnamese). Nếu chỉ là tiếng Việt hoặc Anh thì đơn giản. Nếu trong file .smi bao gồm tiếng Việt và một thứ tiếng khác, bạn phải extract riêng tiếng Việt ra.
Có thể có nhiều cách làm. Cách của tôi là:
Dùng Subtitle Workshop (phần mềm miễn phí, search trên mạng ra ngay), vào chức năng Tools\SAMI language extractor. Làm theo hướng dẫn, ta sẽ thu được 2 phụ đề riêng biệt.

III. Làm thế nào để phụ đề hiển thị đúng
Phụ đề .smi tiếng Việt đã có, vấn đề là làm sao để hiển thị đúng. BS player hỗ trợ các dạng phụ đề .srt, .ssa và .sub. Do dó ta sẽ chuyển file smi sang một trong các dạng file này bằng Subtitle Workshop. (Rất đơn giản, bằng cách Open sau đó Save as..)
Đến đây, chúng ta có file phụ đề tiếng Việt dạng .srt (hoặc .ssa, .sub).
Các bước từ đầu đến giờ, chắc nhiều bạn đã thành thạo, quan trọng nhất là phần tiếp theo.
Tiếng Việt trong các file phụ đề ta thu được đều được mã hóa theo bảng mã NCR Decimal, trong khi player của ta không hỗ trợ bảng mã này. Việc cần thiết bây giờ là chuyển nội dung tiếng Việt sang bảng mã nào để BS player Pro hiển thị đúng.
Cách chuyển thì tôi thấy nhiều threads đã nói tới, tôi chỉ nói nhấn mạnh là nên dùng Unikey để chuyển mã (mở file phụ đề bằng Notepad rồi Ctrl+A -> Ctrl+C -> Ctrl+V vào Unikey), rất nhanh và tiện lợi.
Các bảng mã unicode dựng sẵn đều không được hỗ trợ bởi định dạng .srt, .ssa và .sub nên các bạn không cần mất công chuyển sang unicode dựng sẵn làm gì.

Tips: Nếu trên Notepad hiển thị tốt tiếng Việt (dù mã hóa bằng bảng mã nào) mà khi đóng lại (Save as.. ) với chế độ mặc định (encoding là ANSI) mà không gặp bất kỳ trục trặc nào thì phụ đề sẽ được hiển thị tốt.

Tôi thử chuyển mã sang các bảng mã unicode tổ hợp của Microsoft, bảng mã TCVN và bảng mã VNI Windows. Kết quả thu được đối với bảng mã VNI tối ưu hơn hẳn: không bị lỗi font, font chữ đẹp và có số lượng font phong phú để bạn chọn.

(Tôi thích VNI-Aptima. Font VNI là font thương mại, phải mất tiền mua. Tuy nhiên, các font kinh điển như VNI-Time hay VNI-Aptima có thể load miễn phí, các font VNI khác chịu khó tìm trên mạng cũng không thiếu :) ).

Bây giờ bạn đã có file phụ đề dạng .srt mã hóa tiếng Việt theo bảng mã VNI Windows. Để preview trong Subtitle Workshop, các bạn tự tìm hiểu. Tôi xin trình bày cách hiển thị khi xem phim với BS player Pro.
+ Trước hết, cho file phim và file phụ đề vào cùng thư mục.
+ Dùng BS player Pro để phát bộ phim ưa thích.
Lúc này, cần thêm một động tác nữa để hiển thị tốt tiếng Việt. Bạn vào Menu\Subtitles\Subtitle properties\Font.. để chọn hiển thị font VNI.

That's all! Bây giờ bạn có thể thưởng thức bộ phim mình yêu thích với phụ đề tiếng Việt.
Thực ra, những điều mình nói trên đây không có gì mới, mình chỉ trình bày lại cho có hệ thống. Duy nhất có một điều mới, đó là nên chuyển mã NCR Decimal sang bảng mã VNI, sẽ không gặp bất kỳ lỗi font nào và có rất nhiều font VNI để bạn chọn lựa.
(Tất cả các chuyện khác mình chỉ dùng Unicode Tahoma hoặc Verdana, không dùng TCVN hay VNI bao giờ, riêng cái gì dính đến phụ đề là đầu hàng VNI :) )

Nếu các bạn muốn làm phụ đề "cứng", xin xem thêm ở thread này:
http://www.nhipcau.net/forums/showth...p?t=216&page=3


Xem phim download với phụ đề tiếng Việt
Để xem được phim download từ Internet có phụ đề tiếng Việt trên máy tính, bạn phải có được bộ phim gồm hai tập tin sau đây: - Tập tin video: thường có phần mở rộng là WMV, AVI, DivX, MPEG… Đây là tập tin chứa đựng hình ảnh và âm thanh của bộ phim.


- Tập tin phụ đề: có phần mở rộng là SMI, SRT, SUB, TXT… Đây là tập quyết định nội dung phụ đề của phim. Trong tập tin phụ đề, có thể chỉ chứa một ngôn ngữ và cũng có thể chứa nhiều ngôn ngữ như cả Anh - Việt hay Hàn - Việt…

Các phần mềm hỗ trợ phụ đề cần dùng
1. Phần mềm ffdshow 2006-08-03 (3.7 MB) và directvobsub 2.37 (817 KB):

Đây là hai bộ lọc hiển thị phụ đề khi xem phim trên máy tính. Bạn có thể vào www.free-codecs.com để tải về, tuy nhiên nếu dung lượng ổ cứng dư dả, và cũng để tiện cho việc quản lý các phần mềm được cài đặt trên máy cùng với sự hỗ trợ rộng rãi các ứng dụng multi-media, bạn nên cài đặt luôn gói K-Lite megacodec 1.55 (34MB) đã có tích hợp sẵn ffdshow và vobsub phiên bản mới nhất. Download miễn phí tại các địa chỉ sau:

Ffdshow 2006-08-03:

http://www.free-codecs.com/download/FFDShow.htm.

Directvobsub 2.37:

http://www.free-codecs.com/download/DirectVobSub.htm.

K-Litemegacodec1.55: http://www.free-codecs.com/download/...Codec_Pack.htm

2. Subtitleworkshop 2.51 (1MB): Phần mềm dùng để xử lý và hỗ trợ gần như tất các tập tin phụ đề hiện nay (chuyển đổi định dạng phụ đề, tách các ngôn ngữ phụ đề có trong tập tin và biên tập hiệu chỉnh lại nội dung phụ đề nếu cần). Download miễn phí tại: http://www.urusoft.net/download.php?lang=1&id=sw.

3. Unikey 4.0 (316 KB):

Chuyển đổi bảng mã tiếng Việt để xem được trên hệ điều hành Windows. Download miễn phí tại: http://unikey.org.

Đương nhiên ngoài các phần mềm nói trên, để xem được phim thì máy tính của bạn cũng phải có phần mềm xem phim như Windows Media Player 11, Power DVD 7.0…

Cài đặt và thiết lập các tuỳ chọn cho phần mềm
Lưu ý đây là phần việc rất quan trọng vì cho dù bạn đã cài đặt các phần mềm nói trên nhưng nếu thực hiện không chính xác thì chắc chắn phụ đề trong phim sẽ không hiển thị được.

1. Cài đặt K-Lite mega codec 1.55

Thao tác này nói chung cũng tương tự như việc cài đặt các phần mềm khác, tuy nhiên, trong quá trình cài đặt khi vào đến màn hình Select components bạn phải bảo đảm các mục sau đây được chọn:

- Media player classic version6.4.9.0 (để kiểm tra nhanh phim thực hiện).

- ffdshows: chọn tất cả các đề mục liên quan.

- Directshow subtitle fitlter chọn Directvobsub 2.37.

- Vobsub strip.

2. Thiết lập cho ffdshow 2006-08-03

Vào menu Start > All Programs > K-Lite codec pack > Configuration > ffdshow > VFWconfiguration.

- Trong tab Encoder chọn Input (cột bên trái) và bấm nút Configure. Trong cửa sổ mở ra bạn đánh dấu kiểm vào ô Subtitles, chọn font là Arial với Charset là Vietnamese. Ngoài ra bạn cũng có thể thay đổi các chi tiết khác cho phụ đề như màu sắc kích thước… tại cửa sổ này.

- Bạn chọn tiếp phần Vobsub và thiết lập hai khung trong Preferred languages đều là Vietnamese.

- Mở tab Decoder bạn cũng thực hiện tương tự.

Tiếp theo bạn lại thực hiện từ menu Start > All Programs > K-Lite codec pack > Configuration > ffdshow > Video decoder configuration và thao tác thiết lập các tuỳ chọn như trên một lần nữa.

3. Thiết lập cho Direct vobsub 2.37

Vào menu Start > All Programs > K-Lite codec pack > Configuration > Direct VobSub. Trong cửa sổ Propeties của Vobsub bạn chọn tab Main, trong phần Text Settings bạn cũng chọn font là Arial Vietnamese (163).

Chuyển mã phụ đề tiếng Việt với Subtitle work shop và unikey
Sau khi hoàn tất công đoạn trên, và bạn phải chắc chắn rằng tập tin video và phụ đề của bạn cùng chứa trong một thư mục, mở phim bằng Media player classic hay Power DVD bạn sẽ nhận được một bộ phim đã có phụ đề!

Tuy nhiên bạn chưa thể đọc được chữ Việt được chính xác vì phụ đề tiếng Việt chỉ hiển thị toàn là… mã. Bước tiếp theo bạn phải thực hiện việc chuyển mã phụ đề.

Khởi động chương trình Subtitle work shop. Trước tiên bạn vào Settings để xác lập một số thuộc tính cho phù hợp. Trong phần Charsets chọn cả hai khung Original charset và Translation charset đều là Vietnamese. Trong phần Subtitles chọn font Arial và Script là Vietnamese.

Để chuyển mã phụ đề bạn vào File > LoadSubtitle mở tập tin phụ đề (có phần mở rộng là smi, srt…). Trong cột bên trái, chọn số khung hình giây ở phần Input FPS và FPS cho phù hợp với tốc độ tương ứng trong bộ phim của mình để tránh hiện tượng không đồng bộ giữa tiếng nói và phụ đề, bấm chọn ô Vietnamese rồi bấm Tools>SAMI language extractor để trích xuất phụ đề. Trong cửa sổ SAMI language extractor, chỉ định vị trí nhập và xuất tập tin phụ đề rồi bấm Autodetect all. Bước kế tiếp bạn chọn phụ đề Việt ngữ (Vietnamese; Lang) rồi bấm Extract để trích xuất.

Trở lại màn hình chính của Subtitleworkshop, mở tập tin Vietnamese; Lang vừa mới trích xuất xong. Trong khung Text phía dưới bạn chọn tất cả (Ctrl+A) và copy tất cả vào clipboard (Ctrl +C). Vẫn để nguyên màn hình Subtitleworkshop, bạn mở Unikey. Công cụ, trong cửa sổ Unikey Toolkit chọn nguồn là NCR Decimal và đích là Windows CP 1258, đánh dấu kiểm vào ô Chuyển mã clipboard rồi bấm nút Chuyển mã. Một hộp thoại xuất hiện thông báo thực hiện chuyển mã thành công. Trở lại màn hình Subtitleworkshop bấm tổ hợp phím Ctrl+V (dán), toàn bộ “ký tự khó hiểu” đã được chuyển đổi hoàn toàn thành tiếng Việt có dấu hẳn hoi!

Đến đây, bạn nên lưu lại tập tin phụ đề Việt ngữ cùng tên với tập tin video, trong cùng một thư mục, bằng lệnh Save as nhưng với phần mở rộng là SUB hoặc SRT để thuận lợi cho việc ghi phim ra đĩa sau này. Công đoạn cuối cùng là khởi động một chương trình media player có sẵn nào đó để thưởng thức thành quả làm việc của mình.


(24H.COM.VN)
Reply With Quote
Post New Thread  Reply

Bookmarks



Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Throw Down (HK) english subtitle The Fire PHIM HÀNH ĐỘNG DL 0 03-29-2008 08:33 AM
Friends (HQ do Won Bin đó'ng ,4 tập trọn bộ Enlish subtitle) The Fire PHIM TÂM LÍ DL 0 03-28-2008 10:03 AM
Eye 2 (Phim Ma) English Subtitle are included inside the video, Phim Ma The Fire PHIM KINH DỊ DL 0 03-28-2008 09:44 AM

RSS RSS 2.0 XML MAP
Link Exchange : Learning English Online ||Music Entertainment ||Forum For Teen || Music Online|| Game Online||BuonChuyen.info || Xem phim online | IuVip.Com |
 

Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc.